Sunday, January 27, 2019

二十四橋明月夜

二十四橋明月夜

二十四橋明月夜是金庸小說裏瞎掰出來的名菜。號稱要用桃花島的蘭花拂穴手將豆腐雕成球,在火腿上挖洞,填入豆腐,紮起再蒸。然後棄火腿而食豆腐。

前陣子有朋自杭州來,就託他帶了些火腿,再拜託夫人照這個曼食曼語的食譜試了。



本來只是好玩,但是吃到一半時,想到中國豬瘟,以後再也弄不到正金華火腿了,所以還是拍照留念。



覺得豆腐裏是沾了點火腿味,但是我的口味重,不是很適合。倒是湯汁拌飯很好吃。這道菜是第一次,也是最後一次嘗試了。覺得火腿這麼玩,還不如煮火腿雞湯再放豆腐。不但會有火腿味,還會有雞味。

Thursday, July 21, 2016

Bamboo Wind Chime

Bamboo Wind Chime



The wind chime is made according to this instruction: How to Make a Bamboo Wind Chime

Some of the cordage is made by following this video:

Sunday, July 10, 2016

Moka Pot + Penny Stove/心得:摩卡壺+自製酒精爐

Moka Pot + Penny Stove/心得:摩卡壺+自製酒精爐

I find beer can penny stove is too powerful for Moka pot. The handle of my pot is slightly burnt.
Therefore, I make a penny stove out of tealight base, and am happy with it.
For conserving fuel, time, and reduce the time of coffee powder being heated, I use hot water in my Moka pot to begin with.

我試過用啤酒罐做酒精爐來燒摩卡壺。火力太旺,將把手燒壞了一點點。所以我就用蠟燭殼做了一個小酒精爐。很好用。
爲了節省燃料、時間,並縮短咖啡粉受熱時間,摩卡壺裏放的一開始就是熱水。







Directions/做法:

  1. Get two tealights/弄兩個這種蠟燭:

  2. Get the bases/只用底盤:

  3. Use a prier to twist the wall a bit. This procedure is to ease the combination of the two bases./用鉗子將底盤壁輕輕扭轉。這個步驟是爲了讓兩個底盤可以輕易合攏。

  4. Stuff the base with cotton to reduce spilling in case of any accident/塞棉花。這是爲了萬一意外發生時減少燃料外漏:

  5. Combine the two bases/將兩個底座合攏在一起:

  6. Use a push pin to poke holes. Five on the top, and 16 on the side./用圖釘戳洞。上面5個,旁邊16個:

  7. Tada.../完成:


It takes me less than two bottle caps of ethanol to make a 2-cup pot.
兩杯份的摩卡壺用不到兩瓶蓋的酒精。

The design of above stove is based on the following video/這個爐的設計是以下面這個影片爲基礎:

Thursday, June 30, 2016

Homemade Oil Lamp

Homemade Oil Lamp



Instruction for the case:


Instruction for the lamp: [Click Me]

The fuel is from used cooking oil. Hence it is free, after a fashion.
By burning off the oil, this lamp also help reducing waste.

The construction of this lamp is inspired by life hack videos that build lamps with olive oil.

Tuesday, June 16, 2015

Brick Delivery/宅配磚塊

Brick Delivery/宅配磚塊

The "stool" is not for sitting, but to save the effort of putting the bricks all the way down to the ground, and pick them up again.

那個「凳子」不是拿來坐的,而是用來避免把磚頭放到地上,再擡起來:是省力用的。